2013年11月24日 星期日

京都相片雜記

在京都旅行五天是我到日本以來最回味的時光,但一直懶得用文字記錄下來。就先把instagram上的照片整理起來吧。


等待火車,秋田傍晚的天空總是很美。 — at 和田駅(Wada Sta.).



聽說很靈。 — at 清水寺 (Kiyomizu-dera Temple).



旅程剛開始便好事不斷。我的房間從mixed dorm被升等到private room(清水寺大吉發威嗎!!??)
可惜房間裡有一股揮之不去的熟悉味道:新體重訓室的味道。



鴨川夜間散步。情人呀朋友呀坐在鴨川畔聊天喝酒。我一個人一直走一直看,他們的尋常生活皆是我眼底的風景。 — at 鴨川 四条大橋下.



這張照片是在南禪寺拍的。遇到一對來自San Diego的台灣老夫婦,意外聊得來。我們自南禪寺,沿哲學之道散步到銀閣寺。一起吃順正湯豆腐、在小河旁的よーじや喝抹茶。不知不覺同行一日。



晚飯本來要吃牛丼結果誤闖燒肉店。現在在快樂喝啤酒吃牛舌牛頰!
美味的錯誤  — at 京都ホルモン梅しん.



巧遇一場神前式婚禮,新娘身著傳統白無垢為嫁衣。台灣婚禮都看不到鳳冠霞帔了。



八坂神社很man的老闆賣的烤和牛串。好吃到快把舌頭吞下去了。 — at 八坂神社 (Yasaka Shrine).



「我對金閣寺的美感到嫉妒,所以把它燒了。」

2013年11月20日 星期三

冬天必備:SLY N3B 2013 穿了一個月的心得


打從到日本就想買一件帥氣的軍裝外套陪我過冬。不過礙於價格,遲遲沒下手。我十月底到京都旅行的時候,進了百貨公司想說「逛逛」、「試穿一下」,結果一試穿就脫不下來了。穿到現在也的確非常滿意,覺得物有所值。

這件SLY N3B是在京都四条河原町OPA專櫃買的。那天我也有看moussy的N3B,可是SLY的毛實在太蓬鬆太美麗了,雖然硬生生貴了5000 yen左右,還是選擇SLY XDDD

今年的布標我覺得好可愛。這件羽絨背心可拆卸,但不能單穿。


2013款的羅紋做成縮在裡面的樣子。我覺得這樣挺好的,穿久了起毛球也不顯舊。


比起之前的門環扣,今年的扣環有打中我的心,皮革加銅件,近看質感非常好。

美麗的櫃姐給的別冊。SLY的櫃姐長得都很殺,穿高跟鞋大概快180公分了,妝髮都是雜誌走出來的樣子。不過服務真的沒話說,我N3B長長短短大大小小各種顏色都試穿了一遍,還用很爛的日文硬要跟人家聊天,說什麼「我今天去了金閣寺」、「比起東京我更喜歡京都」之類的廢話,櫃姐依然笑容超燦爛 XDDD


我買短版 S號,穿起來比較合身。Model搭得很好看,不過接下來是實際的普通人我實穿圖。



初雪後,穿著N3B跑出去玩雪。在零度的森林裡跑來跑去,一點都不覺得冷,真的是件厲害外套。SLY N3Bが大好き!!

我買的時候才上架不久,要價 25,200 yen,等到折扣季應該有更好的價格。這件感覺可以穿個十年以上,非常值得投資。唯一擔心的是在台灣穿不穿得住而已。

2013年11月15日 星期五

讀書筆記:谷崎潤一郎 春琴抄

照片是秋天前往京都南禪寺,在長巷迷路時拍攝

春琴抄是盲眼琴師春琴與弟子佐助的愛情故事。這篇小說的結構很特別,書中有書。敘事者「我」參照《鵙屋春琴傳》小冊,以及後人敘述,拼湊出春琴與佐助的故事。字裡行間,充滿敘事者主觀的臆測與想像語氣,這樣的敘事體裁予人一種真實的感覺,好像春琴是確有其人。春琴抄透過第三人間接敘述的方式,也讓小說體現了朦朧不清、霧裡看花似的美感,正與書中盲目的意象隱隱呼應。

春琴自幼目盲,佐助見到春琴也是在春琴閉上雙眸之後。「目盲」,是春琴抄故事裡最重要的象徵。在各種感官中,谷崎潤一郎選擇關閉主角的視覺。眼不能見光,春琴於是進入了最純粹的、黑暗的一人世界。她失去了用視覺感知外界的方式,她只能用耳朵、用雙手感覺。敏銳的聽覺引領她攀向藝術的高峰,成為一代琴師。觸覺則搭起了佐助與她的愛情和慾望,他們最剛開始的接觸便是從佐助擔任小姐的「牽手」開始。

常人談美,多以視覺為出發點。見山是山。感受是實體的、客觀的,沒有絲毫曖昧留白的想像空間。春琴抄建構的美學概念迥然不同。因為看不到,所以感官的經驗不是直接的。美的感受,透過細膩的觸覺體驗與心靈交流構築而成。主觀凌駕客觀。

佐助與春琴之愛就是這樣主觀而固執。從春琴高貴的小手搭上佐助的手掌開始,兩人主僕的名位確定。佐助暗地學琴,春琴收之為徒,從此兩人師徒的關係建立。春琴是佐助的主人、老師,在他心目中是有如女神一般完美的存在。然而客觀說來,春琴容姿再端豔、琴藝再精湛,她就是個盲女。她抱著殘缺活在世上。

春琴的驕縱與惡毒或許來自於此,她必須藉由殘忍的行為確認自己的權力與支配力。對愛人特別是如此。她的強硬源自於她最隱晦、最不願被人看見的脆弱。

佐助心中的春琴真的是完美的嗎?他的確自小崇敬愛慕著春琴。但我認為佐助的潛意識裡,對春琴的目盲是存有一絲同情的。他越是不願意承認這一分情緒,便越以卑賤服從的姿態膜拜春琴的美麗。

春琴遭人毀容,佐助刺瞎雙眼。這一段駭人的情節,與其說是佐助為小姐犧牲,不如說是佐助終於解脫於同情心的鬼魅。在佐助成為盲人的那一刻起,他終於能全心全意地用心靈勾勒春琴完美的形象了。黑暗的世界中,從此不是春琴一人,佐助終於得以進入她的世界。這是他們兩個人的世界,除此之外什麼都不重要。孩子與生死都可以拋卻一邊。精神世界中佐助對春琴的愛,只有隨著時間更臻圓熟。

2013年11月14日 星期四

留學生食譜:紅酒燉蘋果


之前去青森玩,採太多蘋果,根本吃不完呀。於是,靈機一動聯想到紅酒燉梨這道甜點,想說做成紅酒燉蘋果吃掉吧。



材料簡單:便宜紅酒、新鮮蘋果、萊姆、肉桂棒、砂糖。用紅砂糖應該更好吃,不過我手邊只有白砂糖。



作法太簡單,一句就打完了:蘋果切片入鍋、倒紅酒淹沒、擠半顆萊姆,滾了之後放肉桂棒,加砂糖兩大匙,中火煮半小時。如果沒有肉桂棒,用肉桂粉也可以。紅酒我是用喝剩的下去煮,約莫用了半瓶。蘋果可以切大塊一點,不然煮的過程中容易化掉。

煮完後,冷卻到常溫再放入保鮮盒冰冰箱。冰冰的吃,味道層次更豐富。



煮到快好的時候,蘋果會長這樣。燉透的蘋果加上紅酒、肉桂的香氣簡直無法抗拒。廚房裡的同學聞香都跑來問,嘿,你在做什麼東西啊。



這次失控加太多糖,所以變成「果醬」了。砂糖加兩大匙就夠了(我加了150公克==)。不過這樣也很好吃喔。我喜歡配優格、或夾在法國麵包裡享用。

早晨完美的開始 :D

2013年11月7日 星期四

法文筆記:超初級會話整理 II (這是什麼、這是你的筆嗎)

「這是什麼?」


-  C'est quoi?
-  C'est un sac(m)./ C'est une trousse(f).

-  C'est quoi?
-  Ce sont des stylos.



「這是你的筆嗎?」


-  C'est ton stylo?
-  Oui, c'est mon stylo.
      ton=your; mon= my (masculine form)
    Non, c'est le stylo de Nicolas.

-  C'est ta gomme?
-  Oui, c'est ma gomme.
      ta=your; ma= my (feminine form)

-  Ce sont tes stylos?
-  Non, ce sont les stylos de Rémi.

-  Ce sont tes gommes?
-  Non, ce sont les gommes d'Adrien.

-  Ce sont tes stylos?

-  Oui, ce sont mes stylos.

-  Ce sont tes gommes?
-  Oui, ce sont mes gommes.

2013年11月4日 星期一

法文筆記:超初級會話整理 I (問名字、來自哪裡、他/她是誰)

「她是誰?/ 他是誰?」


-  Elle est qui?
-  Elle est Élodie

-  Il est qui?
-  Il est Thibult.



「你來自哪裡?」


-  Vous êtes d'où?/ Tu es d'où?
      vous用在敬稱
-  Je suis de Taipei. Et toi?
-  Moi, je suis d'Akita.
-  Enchanté(e)!
      enchanté= masculine form
      enchantée= feminine form
-  Enchanté(e)!



「你是日本人嗎?」


-  Tu es japonais?/ Tu es japonaise?
-  Oui, je suis japonais(e)./ Non, je suis taïwanais(e).

-  Tu es française?
-  Non, je ne suis pas française. Je suis japonaise.



「你叫什麼名字?」


-  Comment tu t'appelles?
-  Je m'appelle Chloé.



「這是誰?」


-  C'est qui?
-  C'est Nicolas.